≡ MENU
VOLVER ARRIBA

*dʰeh₁- y *deh₃-

*dʰeh₁- と *deh₃-

*dʰeh₁- y *deh₃-
en el protoindoeuropeo

En el protoindoeuropeo (PIE) existían dos raíces extremadamente básicas e importantes: *dʰeh₁- (poner, colocar, establecer, hacer) y *deh₃- (dar).

Estas dos raíces eran cercanas tanto desde el punto de vista fonológico como semántico, y en el proceso de derivación hacia lenguas como el latín se produjo en parte una cierta confusión entre ellas. Sin embargo, en otras lenguas, como el sánscrito, es posible observar un contraste formal claramente diferenciado.

インド・ヨーロッパ祖語の
*dʰeh₁- と *deh₃-

インド・ヨーロッパ祖語(PIE)には、非常に基本的かつ重要な2つの語根、 *dʰeh₁-(置く、据える、作る)*deh₃-(与える)が存在しました。

これらは喉音を伴う音韻構造が似通っていて、ラテン語への派生過程では形態的な混同も生じました。

一方、サンスクリット語などでは明確な対比を保持しています。これらは現代英語の "do" や "date" などの源流でもあり、インド・ヨーロッパ語族の語彙形成における中核を成してきました。

Nota: Las h₁, h₂ y h₃ con subíndices numéricos representan las consonantes laringales (laringales). No se trata de “un tipo de h”, sino de una serie independiente de consonantes postulada dentro del sistema consonántico del protoindoeuropeo.

1. *dʰeh₁- (poner, colocar, hacer/crear)

Esta raíz tiene la imagen central de "colocar firmemente en su lugar apropiado cosas que estaban dispersas" o "dar forma a algo".

Al abstraerse, esta acción de "colocar" evolucionó hacia significados como "establecer (leyes)" o "llevar a cabo (acciones)".

Palabras principales derivadas de *dʰeh₁- (poner):

  • Inglés do / deed:
    La acción de "dar forma (poner) a algo" o "llevar a cabo".
  • Español tema / Inglés theme:
    Proviene del griego tithemi (poner). Como base de una discusión, se convirtió en "lo que se pone (de antemano)" = "el tema".
  • Sánscrito dharma / Japonés "daruma":
    "Ley/Verdad establecida (Dharma)" → Zen "Bodhidharma" → Talismán japonés "Daruma".
    ※ El espíritu indomable (ley) se convirtió en una forma (objeto colocado) que se levanta aunque se caiga.

De esta manera, "aquello que está firmemente colocado" se convirtió en "Tema" en el mundo del pensamiento y en "Dharma" (Daruma) en el mundo oriental.

¡Vamos a tener un daruma!

El daruma es una figura tradicional japonesa considerada un amuleto de buena suerte. Su forma redondeada simboliza el espíritu de “caer siete veces y levantarse ocho”, y representa la perseverancia necesaria para alcanzar objetivos.

¡Vamos a tener un daruma!

Según la tradición, se pinta un ojo al formular un deseo o fijar una meta, y el segundo se completa cuando esta se cumple. Este gesto refleja la importancia del esfuerzo y del compromiso personal en la cultura japonesa.

Con su expresión sencilla pero firme, el daruma aporta energía positiva al espacio donde se coloca y actúa como un discreto recordatorio diario de la constancia y la esperanza.

El Dhānya (धान्य) del sánscrito

La palabra sánscrita Dhānya pasó a designar, a partir de esta raíz *dʰeh₁-, "aquello firmemente colocado en la tierra" y, por extensión, "riqueza colocada (como reserva)" o "grano cosechado".

Originalmente significaba "grano en general", pero en el clima de la India se estableció como la palabra para referirse al "arroz (especialmente con cáscara)", que era la riqueza más importante.

Esta palabra se ha mantenido en muchas lenguas indoarias con el significado de "arroz con cáscara / arroz en bruto".

Por otro lado, existe una clara distinción léxica, ya que se utilizan palabras totalmente diferentes para el "arroz pulido" listo para cocinar o el "arroz cocido". Al igual que en japonés no comemos la "planta de arroz" (Ine) ni el "arroz crudo" (Namagome), sino el "arroz cocido" (Gohan).

Idioma Arroz con cáscara
(Derivado de Dhānya)
Arroz pulido/crudo Arroz cocido
Sánscrito Dhānya (धान्य) Taṇḍula (तण्डुल) Bhakta (भक्त) / Odana
Hindi Dhān (धान) Chāwal (चावल) Bhāt (भात)
Nepalí Dhān (धान) Chāmal (चामल) Bhāt (भात)
Bengalí Dhān (धान) Chāl (চাল) Bhāt (ভাত)
Asamés Dhān (धान) Saul (চাউল) Bhāt (ভাত)
Oriya Dhāna (ଧାନ) Chāuḷa (ଚାଉଳ) Bhāta (ଭାତ)
Panyabí Dhān (ਧਾਨ) Chāwal (ਚਾਵਲ) Bhāt (ਭਾਤ)
Guyaratí Dhān (ધાન) Chokhā (ચોખા) Bhāt (ભાત)

Glosario:

  • Arroz pulido (Chāwal/Tandula): La etimología no es segura, pero predomina la teoría de que es un préstamo de las lenguas munda (austroasiáticas) o drávidas.
  • Arroz cocido (Bhakta/Bhāt): Deriva del sánscrito Bhakta. Proviene de la raíz *bhaj- (distribuir/repartir) y originalmente significa "aquello que ha sido repartido (por Dios o un señor)".

Por lo tanto, desde el punto de vista etimológico, se puede decir que el "arroz" en la India ha sido nombrado a través del siguiente proceso:

  • Dhān (Arroz planta): Riqueza "colocada/asentada" en la tierra (*dʰeh₁-).
  • Bhāt (Arroz comida): Alimento "repartido" a la gente (*bhaj-).

Sobre el arroz

clases particulares

En MUNDIÑOL Intercultural no solo aprendemos idiomas, sino que también nos interesamos por la vida y la cultura de quienes los hablan.

SOBRE EL ARROZ

Al comer arroz o pan, sentimos curiosidad por las plantas que los originan, como el arrozal o el trigo.

Y al disfrutar de una paella, un arroz frito o un biryani, pensamos en las tierras y culturas del arroz que los vieron nacer. A través de la comida, descubrimos las conexiones del mundo.

2. *deh₃- (dar)

Esta es una raíz que se refiere puramente al acto de "trasladar" o "entregar en mano".

El misterio del español "dar" y el latín "-dere"

El verbo español dar y su origen latino dare (dar) heredan correctamente la raíz PIE *deh₃- (dar).

⚠️ Importante: La trampa de "-dere" en latín

En latín hay muchos verbos que terminan en -dere, pero aunque la forma sea la misma, el origen es completamente diferente.

  • ① -dere derivado de *deh₃- (dar)
    Significado: Entregar, traspasar.
    Ejemplo: red-dere (devolver = re "hacia atrás" + dare "dar")
    ➡ Español moderno: rendir, perder (teorías varias), etc.
  • ② -dere derivado de *dʰeh₁- (poner)
    Significado: Colocar, establecer.
    En latín, el verbo simple "poner" desapareció por cambios fonéticos o se convirtió en facio, pero conservó la forma antigua de "poner" solo como sufijo en palabras compuestas (-dere).
    Ejemplos:
    • con-dere (fundar = con "juntos" + dere "poner/asentar")
      ※ La imagen no es "dar", sino "poner la primera piedra".
      ➡ Español moderno: esconder (ocultar ※abs-condere)
    • cre-dere (creer = kerd "corazón" + dere "poner")
      ※ "Poner el corazón (en Dios)" → "Creer".
      ➡ Español moderno: creer
    • ab-dere (ocultar = ab "separar" + dere "poner")
    • ven-dere (vender = venum "mercancía" + dere "poner")
      ➡ Español moderno: vender

Es decir, aunque el verbo español dar y la terminación de esconder (del latín abscondere) se parezcan, tienen etimologías totalmente diferentes.

La inesperada conexión entre "Danna" y "Data"

En el contraste entre "poner (*dʰeh₁-)" y "dar (*deh₃-)", lo más interesante es la palabra japonesa "Danna".

De hecho, "Danna", así como las palabras inglesas "data" (datos) y "date" (fecha), son parientes derivados de la misma raíz *deh₃- (dar).

🌏 Ruta Oriental (vía Budismo)

Origen: PIE *deh₃- (dar)

  • Dāna (Donación/Limosna)
    Evolución: PIE *deh₃- → Sánscrito Dāna
    Una de las "Seis Paramitas" del budismo; la práctica de dar a otros con un corazón compasivo. Tiene exactamente el mismo origen que la palabra inglesa Donation (Donación).
  • Danna (Patrón/Esposo)
    Evolución: Sánscrito Dāna → Chino 檀那 → Japonés Danna
    Originalmente se refería a la "persona que da limosna". Luego cambió para referirse al dueño de un negocio (llamado por los sirvientes) y actualmente a la palabra para "esposo".
  • Danka (Familia de la parroquia)
    Evolución: Sánscrito Dānapati (Señor de la limosna) → Japonés Danka
    Hogar que da ofrendas y apoya económicamente a un templo específico. Un papel cercano al de Donor (donante) en la ruta occidental.

🌍 Ruta Occidental (vía Latín)

Origen: PIE *deh₃- (dar)

  • Donor (Donante)
    Evolución: ... → Latín donare (regalar) → Inglés Donor
    Persona que da órganos o fondos.
  • Data (Datos)
    Evolución: ... → Latín datum (lo dado) → Inglés Data
    Hechos o materiales "dados" como premisa de una discusión.
  • Date (Fecha)
    Evolución: ... → Latín data (dada) → Inglés Date
    Proviene de la costumbre romana de escribir al final de las cartas "Esta carta fue dada (escrita) en...".

De este modo, tanto la "limosna (Dāna)" de la India como los "datos (Data)" de la sociedad moderna, si rastreamos su origen, son palabras que se ramificaron de un único acto: "entregar algo a otro (*deh₃-)".

Conclusión: La cosmovisión que cuentan las raíces gemelas

Como hemos visto, en el antiguo sentido de la familia lingüística indoeuropea, estas dos raíces forman una especie de pareja.

  • *dʰeh₁- (poner/asentar)Dhān (Arroz)
    = Riqueza "colocada/establecida" por la tierra o los dioses.
  • *deh₃- (dar)Dāna (Danna)
    = Acto de "dar" riqueza a otros.

El arroz en el campo (Dhān) es algo "colocado" como una bendición de la tierra, y cuando pasa a manos de las personas o se ofrece a los monjes, se convierte en algo "dado" (Dāna).
Detrás de las palabras japonesas "arroz" y "danna", aparentemente sin relación, podría ocultarse la imagen del "ciclo de bendiciones" que se compartía en el continente euroasiático hace miles de años.

El verbo español DAR

Presentamos cómo la raíz deh₃-, que se remonta al protoindoeuropeo, fue heredada por las lenguas indoeuropeas de épocas posteriores y sigue viva en las expresiones lingüísticas modernas.

El verbo español DAR

Lo que es aún más interesante es que la palabra japonesa "Danna" también deriva del sánscrito dádāti, que proviene de la misma raíz deh₃-.

※ 数字付きの h₁, h₂, h₃ は ラリンガル子音 (laryngeals) を表しています。 これは「h の一種」ではなく、インド・ヨーロッパ祖語の子音体系の中で独立した系列の子音として想定されています。

1. *dʰeh₁-(置く、据える、作る)

この語根は「バラバラだったものを、しかるべき場所にしっかり据える」「形あるものを作り上げる」というコアイメージを持っています。

この「据える」という行為は、抽象化されると「(法を)定める」や「(行動を)成し遂げる」という意味に発展しました。

*dʰeh₁-(置く)から派生した主な単語:

  • 英語 do / deed
    「何かを形にする(置く)」「成し遂げる」という行為。
  • スペイン語 tema / 英語 theme
    ギリシャ語の tithemi(置く)に由来。議論の土台として「(あらかじめ)置かれたもの」=「主題」となりました。
  • サンスクリット語 dharma / 日本語「だるま」
    「確立された法・真理(Dharma)」→ 禅宗の「達磨大師」→ 縁起物の「だるま」。
    ※不撓不屈の精神(法)が、転んでも起き上がる形(置物)になりました。

このように、「しっかり据えられたもの」は、思考の世界では「テーマ(Tema)」になり、東洋の世界では「だるま(Dharma)」となりました。

だるまさんはころぶか?

だるま人形は、日本の伝統的な縁起物として親しまれてきました。丸い姿には「七転び八起き」の精神が込められ、倒れても必ず起き上がることから、忍耐や成功の象徴とされています。

だるまさんはころぶか?

願いを込めて片目を入れ、目標が叶ったときにもう一方の目を描き入れる習わしは、努力と達成の過程を大切にする日本文化をよく表しています。

素朴で力強い表情は、飾るだけで空間に前向きなエネルギーをもたらし、日々の暮らしに静かな励ましを与えてくれる存在です。

サンスクリット語の Dhānya (धान्य)

サンスクリット語の Dhānya は、この語根 *dʰeh₁- から「大地にしっかりと据えられたもの」、転じて「(蓄えとして)置かれた富」「収穫された穀物」を指すようになりました。

本来は「穀物全般」を意味していましたが、インドの風土において最も重要な富である「米(特に籾がついた状態)」を指す言葉として定着していったのです。

この単語はインド・アーリア語族の多くの言語で「稲・籾(未精製の米)」という意味で引き継がれています。

一方で、食べる準備ができている「精米」や「ご飯」には全く別の単語が使われるという、明確な使い分け(語彙的区別)が存在します。日本語でも「稲」や「生米」は食べませんが「ご飯」は食べますね。

言語 稲、籾
(Dhānya由来)
精米・生米 炊いた飯
サンスクリット語 Dhānya (धान्य) Taṇḍula (तण्डुल) Bhakta (भक्त) / Odana
ヒンディー語 Dhān (धान) Chāwal (चावल) Bhāt (भात)
ネパール語 Dhān (धान) Chāmal (चामल) Bhāt (भात)
ベンガル語 Dhān (ধান) Chāl (চাল) Bhāt (ভাত)
アッサム語 Dhān (ধান) Saul (চাউল) Bhāt (ভাত)
オリヤー語 Dhāna (ଧାନ) Chāuḷa (ଚାଉଳ) Bhāta (ଭାତ)
パンジャーブ語 Dhān (ਧਾਨ) Chāwal (ਚਾਵਲ) Bhāt (ਭਾਤ)
グジャラート語 Dhān (ધાન) Chokhā (ચોખા) Bhāt (ભાત)

用語解説:

  • 精米 (Chāwal/Tandula): 語源は定かではありませんが、ムンダ語派(オーストロアジア語族)やドラヴィダ語族からの借用説が有力です。
  • 炊いた飯 (Bhakta/Bhāt): サンスクリット語の Bhakta に由来します。これは語根 *bhaj-(分配する・分け与える)から来ていて、本来は「(神や主から)分け与えられたもの」という意味です。

したがって、語源的に見るとインドにおける「米」は次のようなプロセスを経て命名されていると言えます。

  • Dhān (稲): 大地に「据えられた」富 (*dʰeh₁-)
  • Bhāt (飯): 人々に「分配された」食事 (*bhaj-)

お米の話

clases particulares

日本の主食はお米です。日本人と同じものを食べて、日本語を深く知るのは楽しいですね。ただし、日本でお米(稲作)が本格的に広がったのは、おおよそ紀元前数百年あたりと言われています。

 お米の話 

日本語自体も、渡来人・移住者などの文化・言語の移入を通じて形成されたと考えられています。つまり、日本食も日本語も、外部からの文化的な影響によって豊かになってきたと言えます。ちなみに、スペインでもお米は昔から食べられていますが、イスラム支配時代(8世紀頃)に導入されたという説があります。言語や文化、技術は、多くの国や地域で移入・交流によって発展してきたと言っても過言ではないでしょう。

2. *deh₃-(与える)

こちらは純粋に「移動させる」「手渡す」という行為を指す語根です。

スペイン語の dar とラテン語の -dere の謎

スペイン語の dar(与える)や、その元となったラテン語の dare(与える)は、PIE語根の *deh₃-(与える)を正しく継承しています。

⚠️ 重要:ラテン語における「-dere」の罠

ラテン語には -dere で終わる動詞が多くありますが、これらは形が同じでも、由来が全く異なります。

  • ① *deh₃-(与える)由来の -dere
    意味:手渡す、引き渡す。
    例:red-dere(返す=re「元へ」+ dare「与える」)
    ➡ 現代スペイン語:rendir(屈する、捧げる)、perder(失う ※諸説あり)など。
  • ② *dʰeh₁-(置く)由来の -dere
    意味:据える、確立する。
    ラテン語では、単独の動詞「置く」は音が変化して消えたり facio になったりしましたが、 複合語の語尾(-dere)としてのみ、古い「置く」の形を留めました。
    例:
    • con-dere(創設する=con「共に」+ dere「置く/据える」)
      ※「与える」ではなく「礎石を置く」イメージ。
      ➡ 現代スペイン語:esconder(隠す ※abs-condere)
    • cre-dere(信じる=kerd「心臓」+ dere「置く」)
      ※「心を(神に)置く」→「信じる」。
      ➡ 現代スペイン語:creer(信じる)
    • ab-dere(隠す=ab「離して」+ dere「置く」)
    • ven-dere(売る=venum「売り物」+ dere「置く」)
      ➡ 現代スペイン語:vender(売る)

つまり、スペイン語の dar(与える)と、esconder(隠す / ラテン語 abscondere)の語尾は、見た目は似ていても全く別の語源なのです。

「旦那(だんな)」と「データ」の意外な共通点

「置く (*dʰeh₁-)」と「与える (*deh₃-)」の対比において、最も興味深いのが日本語の「旦那」です。

実は「旦那」も、英語の data(データ)や date(日付)も、すべて同じ *deh₃-(与える) という語根から派生した親戚関係にあります。

🌏 東洋ルート(仏教経由)

語源:PIE *deh₃-(与える)

  • ダーナ(布施)
    変遷:PIE *deh₃- → サンスクリット Dāna(ダーナ)
    仏教の「六波羅蜜」の一つで、慈悲の心で他者に与える修行。英語の Donation(寄付)と全く同じ語源を持つ。
  • 旦那(Danna)
    変遷:サンスクリット Dāna → 中国語 檀那 → 日本語 旦那
    本来は「布施を与える人」を指す。転じて、商家で奉公人が主人を呼ぶ言葉や、現在の「夫」を指す言葉へ変化した。
  • 檀家(Danka)
    変遷:サンスクリット Dānapati(布施の主) → 日本語 檀家
    特定の寺院に布施を与え、経済的に支える家。西洋ルートの Donor(ドナー)に近い役割を持つ言葉。

🌍 西洋ルート(ラテン語経由)

語源:PIE *deh₃-(与える)

  • Donor(ドナー)
    変遷:... → ラテン語 donare(贈る) → 英語 Donor
    臓器や資金を「与える人」。
  • Data(データ)
    変遷:... → ラテン語 datum(与えられたもの) → 英語 Data
    議論の前提として「与えられた事実・資料」。
  • Date(日付)
    変遷:... → ラテン語 data(与えられた) → 英語 Date
    ローマ時代、手紙の末尾に「この手紙は...に与えられた(=書かれた)」と記した習慣に由来。

このように、インドの「布施(Dāna)」も、現代社会の「データ(Data)」も、元を辿れば「何かを相手に渡す(*deh₃-)」という一つの行為から枝分かれした言葉なのです。

結論:双子の語根が語る世界観

ここまで見てきたように、インド・ヨーロッパ語族の古い感覚において、2つの語根は対のような関係にあります。

  • *dʰeh₁-(置く・据える)Dhān (米)
    = 大地や神によって「据え置かれた」富。
  • *deh₃-(与える)Dāna (旦那)
    = 富を他者に「与える」行為。

田んぼにある稲(Dhān)は大地からの恵みとして「置かれたもの」であり、それが人の手に渡り、あるいは僧侶に施されるとき、それは「与えられたもの(Dāna)」となります。
「米」と「旦那」という、一見無関係な日本語の単語の背景には、数千年前のユーラシア大陸で共有されていた「恵みの循環」のイメージが隠されているのかもしれません。

スペイン語の動詞 DAR

インド・ヨーロッパ祖語にさかのぼる語根 deh₃- が、どのように後の時代のインド・ヨーロッパ諸語に受け継がれ、現代の言語表現にまで生き続けているのかを紹介します。

スペイン語の動詞 DAR

さらに興味深いのは、日本語の「旦那」という語もまた、同じ deh₃- に由来するサンスクリット語 dádāti から派生しているという点です。

QUEDADAS LINGÜÍSTICAS DE MUNDIÑOL

¿Quieres disfrutar de las lenguas del mundo en Barcelona? ¿Quieres sumergirte en sus culturas y saborear su gastronomía?
Entonces la respuesta ya la tienes clara.

Tanto si tu estancia en Barcelona es corta como si es larga, ¡haz que tu vida en la ciudad sea aún más divertida junto a los amigos de MUNDIÑOL!

MUNDIÑOL の言語交流会

バルセロナで、世界の色々な言語を味わいたいですか。世界の色々な文化を味わいたいですか。世界の色々な料理も味わいたいですか。
それならもう答えは決まっていますね。

バルセロナでの滞在が短期でも長期でも、MUNDIÑOL の友達と、バルセロナでの生活をもっと楽しくしましょう!


バルセロナで国際言語交流

私たちは毎週集まって、スペイン語、カタルーニャ語、日本語、中国語をはじめ、さまざまなインド・ヨーロッパ諸語やアジアの言語を学んだり、練習したり、教え合ったりしています。さらに、言語だけでなく、それぞれの文化を紹介し合い、楽しく交流しています。

Barcelona Language Meetings

Cada semana nos reunimos para aprender, practicar y enseñar lenguas como el español, el catalán, el japonés, el chino, así como otras lenguas indoeuropeas y asiáticas. Además, no solo nos centramos en los idiomas, sino que también compartimos y descubrimos juntos las culturas que los acompañan, creando un ambiente enriquecedor y muy ameno.

LUNES 月曜日 20:45 - 22:50
The New Orleans (Pere d'Artés 10)
Metro:Virrei Amat (L5)

MIÉRCOLES 水曜日 20:30 - 22:50
Viena Pelayo (Pelai 16)
Metro:Universitat (L1, L2)

VIERNES 金曜日 21:00 - 23:30
Alex Bar Restaurant (Còrsega 170)
Metro:Hospital Clinic (L5)

PRÓXIMAS QUEDADAS

次回のイベント

2008年以来 MUNDIÑOL は、スペイン、カタルーニャとアジア諸国との絆を、スペイン語やカタルーニャ語や日本語や中国語や韓国語などのアジアの言語を通じて深めてきました。上部の「次回のイベント」ボタンをクリックして、興味のあるイベントに登録してください。ほとんどのイベントは無料で参加できます。

Desde 2008 MUNDIÑOL fortalece los lazos entre España, Cataluña y los países asiáticos a través del español, el catalán y lenguas asiáticas como el japonés, el chino, el coreano, etc. Haz clic en el botón PRÓXIMAS QUEDADAS de arriba para registrarte en los eventos que te interesen. Casi todos los eventos son gratuitos.

ソバの話

ソバは、現代人に嬉しい栄養が詰まった究極の健康食です。最大の魅力は、毛細血管を強くし血圧を下げるポリフェノールの一種「ルチン」が豊富なこと。

ソバの話

脂肪燃焼を助けるビタミンB群や、お腹を整える食物繊維もバランス良く含まれています。低GI食品で太りにくいのも魅力。ぜひ、つゆに溶け出した栄養たっぷりの「蕎麦湯」まで堪能してください!

Historia del trigo sarraceno

El trigo sarraceno es un auténtico superalimento, lleno de nutrientes que vienen de maravilla para la vida moderna.

TRIGO SARRACENO

Su mayor atractivo es su alto contenido en rutina, un polifenol que ayuda a fortalecer los capilares y a regular la presión arterial.

Además, aporta vitaminas del grupo B, que favorecen el metabolismo de las grasas, y una buena cantidad de fibra, ideal para el equilibrio intestinal.

ソバは、現代人に嬉しい栄養が詰まった究極の健康食です。最大の魅力は、毛細血管を強くし血圧を下げるポリフェノールの一種「ルチン」が豊富なこと。さらに、脂肪燃焼を助けるビタミンB群や、お腹を整える食物繊維もバランス良く含まれています。低GI食品で太りにくいのも魅力。ぜひ、つゆに溶け出した栄養たっぷりの「蕎麦湯」まで堪能してください!

El trigo sarraceno es un auténtico superalimento, lleno de nutrientes que vienen de maravilla para la vida moderna. Su mayor atractivo es su alto contenido en rutina, un polifenol que ayuda a fortalecer los capilares y a regular la presión arterial. Además, aporta vitaminas del grupo B, que favorecen el metabolismo de las grasas, y una buena cantidad de fibra, ideal para el equilibrio intestinal. Al ser un alimento de bajo índice glucémico, resulta saciante y ayuda a mantener un peso saludable. Y si lo consumes en forma de fideos, no olvides aprovechar también el agua de cocción, rica en nutrientes, una tradición muy apreciada en la cultura japonesa.

Alforfón (asado) BIO 1 kg - BIO PLANET22,18€ / kg
Natur Green Trigo Sarraceno Bio 500g6,44€ / kg
WOLFFS KASHA MEDIUM, 13 OZ17,15€

ソバを食べましょう!

¡Comamos alforfón!

Exploración Cultural y Lingüística

MUNDIÑOL es un espacio muy valorado donde se puede aprender y practicar en serio idiomas asiáticos, especialmente japonés y chino.

EXPLORACIÓN

Al mismo tiempo, es también un punto de encuentro para quienes vienen de Asia y desean mejorar su español, catalán u otras lenguas romances, en un ambiente internacional y acogedor.

Cada semana organizamos encuentros lingüísticos, donde personas de Europa y Asia comparten idiomas, culturas, ideas de viaje y curiosidades del mundo real de una forma amena y natural.

Macrofamilia del Asia Oriental

La Macrofamilia del Asia Oriental reúne varias hipótesis sobre una gran familia lingüística propuestas por distintos investigadores. Stanley Starosta la sistematizó en 2001, y luego George van Driem y Michael D. Larish presentaron modelos propios.

Macrofamilia del Asia Oriental

Aún no hay consenso académico, y Mundiñol destaca el modelo de Larish, que incluye al japonés y al coreano como parte central de su teoría.

Mundiñol 文化と言語探究会

バルセロナの Mundiñol(ムンディニョール) は、アジアの言語 (特に日本語や中国語) を本気で学び、練習できる場所として高く評価されています。

文化と言語探究会

また、アジア出身の人たちがスペイン語やカタルーニャ語、そしてその他のロマンス諸語を真剣に学んだり練習したりする場としても知られています。

毎週開催される無料の Mundiñol 言語交流会 では、ヨーロッパとアジアの言語や文化、旅行や観光に役立つリアルな情報などを楽しく共有できます。

東アジア大語族

東アジア大語族は、複数の研究者によって提案されている大規模な仮説的語族の総称です。

 東アジア大語族 

提案ごとに包含する言語群や祖語の分布、時期の解釈には差異があり、学界ではまだ明確な合意には至っていません。

これらの複数の提唱にはさまざまな立場がありますが、Mundiñol は日本語学研究を専門分野の一つとしているため、 日本語と朝鮮語を明確に含めて論じている Michael D. Larish の提示を中心に紹介します。

Lenguas indoeuropeas

Las lenguas de la familia indoeuropea que se hablan actualmente, que están en proceso de revitalización o que alguien podría hablar en secreto se estiman en aproximadamente 60 a 70 si contamos solo los idiomas principales, y hasta unas 150 si incluimos dialectos y subdivisiones.

LENGUAS INDOEUROPEAS

En los encuentros lingüísticos de MUNDIÑOL, también se pueden escuchar y aprender diversas lenguas indoeuropeas, aunque en realidad hay muchas más que probablemente nunca habremos oído.

インド・ヨーロッパ語族の言語たち

現在話されている、あるいは復興しつつある、または誰かがひそかに話しているインド・ヨーロッパ語族の言語は、主要言語だけでもおよそ60〜70、方言まで含めると約150にのぼると推測されます。

インド・ヨーロッパ語族の言語たち

MUNDIÑOL の言語交流会では、さまざまなインド・ヨーロッパ語族の言語を耳にし、学ぶこともできますが、世界には、まだ聞いたこともない言語のほうがはるかに多いのが現実です。世界にはいったい、いくつの言語が存在するのでしょうか。

Lengua protoindoeuropea

El español, catalán, francés y otras lenguas vienen del latín; el ruso, polaco y otras eslavas del protoeslavo; y el hindi, urdu y otras indoarias del sánscrito.

PROTOINDOEUROPEO

No hay registros escritos de su origen, pero la hipótesis del Kurgán, aceptada por muchos, propone que era una lengua flexiva hablada hacia 4000 a.C. por los pueblos de la cultura Yamna del Pontocaspio.

インド・ヨーロッパ祖語

スペイン語やカタルーニャ語やフランス語などはラテン語、ロシア語やポーランド語などはスラブ祖語、ヒンディー語やウルドゥー語などはサンスクリット語から発展しました。では、これらの元となる言語はどこから生まれたのでしょうか。

インド・ヨーロッパ祖語の語根

文字記録はないので推定言語ですが、紀元前4000年頃、ポントス・カスピ海ステップのヤムナヤ文化の人々が話していた屈折語であったとするクルガン仮説が有力です。

Historia de las lenguas itálicas

El latín es una lengua perteneciente a la rama itálica de la familia indoeuropea. Entonces, ¿de dónde proviene la rama itálica?

LAS LENGUAS ITÁLICAS

El camino que llevó del protoindoeuropeo al grupo de lenguas itálicas no fue sencillo ni lineal, sino que dio lugar a distintas teorías e interpretaciones. En especial, la «hipótesis italo-celta» sigue siendo motivo de debate entre quienes la apoyan y quienes la rechazan.

イタリック語派の形成と分化

ラテン語は、インド・ヨーロッパ語族のイタリック語派の言語です。では、イタリック語派はどこから来たのでしょうか。

イタリック語派の形成と分化

インド・ヨーロッパ祖語からイタリック語派が成立するまでの道のりは、単純な直線ではなく、複数の仮説や学説が存在します。特に「イタロ=ケルト仮説」をめぐっては、支持派と否定派で議論が続いています。

Historia de las lenguas romances

Lenguas Romances

Entre la segunda mitad del segundo milenio a. C. y los inicios del primer milenio a. C., pueblos de origen indoeuropeo cruzaron los Alpes y se establecieron en la península itálica, formando un grupo lingüístico propio: las lenguas itálicas, que incluían, además del latín, el osco, el umbro y otras. De ellas, el latín, miembro de las lenguas itálicas, fue el que posteriormente dio lugar a las lenguas romances.

ラテン語からロマンス諸語へ

紀元前2千年紀後半から1千年紀初頭にかけて、インド・ヨーロッパ系の人々がアルプスを越えてイタリア半島に移住し、独自の言語群を形成したのがイタリック語派で、ラテン語のほか、オスカ語、ウンブリア語などを含んでいました。

ラテン語からロマンス諸語へ

このうち、イタリック語派の一員であるラテン語が、のちにロマンス諸語へと展開しました。

ボレア大語族 (後期旧石器時代の言葉)

後期旧石器時代の言葉はどうだったんでしょうか?

ボレア大語族 - 後期旧石器時代の言葉

MUNDIÑOL の言語研究会で今話題の「ボレア大語族」は、仮説的に提唱されている超マクロ語族であり、インド・ヨーロッパ語族やウラル語族、アルタイ語族、さらにチュクチ・カムチャツカ語族やエスキモー・アレウト語族など、北半球に広がる多様な言語群を包括的に結びつける試みです。

Lenguas Boreanas

Lenguas Boreanas

En el grupo de investigación lingüística de MUNDIÑOL, uno de los temas centrales es el de las llamadas Lenguas Boreanas.

LENGUAS BOREANAS

Es una macrohipótesis que propone una superfamilia lingüística del hemisferio norte que incluiría al indoeuropeo, urálico, altaico y otros.

Algunos investigadores sugieren que también abarcaría al sino-tibetano e incluso al idioma Jōmon, posible ancestro del japonés.

Gastronomía de Mundiñol

¿Te apetece disfrutar de la gastronomía del mundo en Barcelona junto a los amigos de MUNDIÑOL?

GASTRONOMÍA DE MUNDIÑOL

MUNDIÑOL es conocido en Barcelona por sus estudios sobre las lenguas indoeuropeas, las lenguas y culturas de Extremo Oriente y por sus encuentros multilingües semanales. Pero también es muy reconocido como un punto de encuentro gastronómico para disfrutar de los sabores del mundo.

¿Te animas a compartir y saborear la cocina internacional en Barcelona junto a los amigos de MUNDIÑOL?

MUNDIÑOL 美食交流クラブ

MUNDIÑOL の友達とバルセロナで世界の美味しい食べ物を堪能しませんか。

MUNDIÑOL 美食交流クラブ

MUNDIÑOL は、インド・ヨーロッパ諸語や、極東アジアの言語や文化の研究や、毎週開催される多言語交流でよく知られていますが、世界の味を堪能するための美食交流会としてもバルセロナではよく知られています。

あなたも MUNDIÑOL の友達と一緒にバルセロナで世界の料理を楽しみませんか。

Karaoke en Barcelona

¡Canta, baila y estudia idiomas y culturas del mundo en MUNDIÑOL!

¡Organizamos un gran evento de karaoke que dura 3 horas cada 1 o 2 meses. Se hace un sábado o domingo, de 15:00 a 18:00!

KARAOKE POLÍGLOTO

KARAOKE MEET UP

Cantamos en castellano, catalán, inglés, japonés, chino o cualquier idioma que te guste. ¡Somos políglotos, así que tenemos todo cubierto!

バルセロナでカラオケ

1~2ヶ月に1回程度、土曜日か日曜日の15時~18時に、3時間のカラオケイベントをしています。

バルセロナでカラオケ

カラオケ仲間募集!

日本の演歌から最新ヒット曲だけでなく、スペイン語圏や英語圏の歌も歌います!また、日本人だけでなく、日本語で上手に演歌から最新ヒット曲まで歌う世界の人達が集まっています。

¿Quieres aprender japonés en Barcelona?

MUNDIÑOL es un grupo de profesores de japonés con una amplia experiencia.

APRENDAMOS JAPONÉS

A diferencia de los profesores de japonés habituales, algunos de ellos dominan varias lenguas y son especialistas en lingüística.

Para quienes estén cansados de los métodos de enseñanza convencionales y quieran profundizar en el japonés comparándolo con otras lenguas del mundo, explorando tanto sus semejanzas como sus diferencias, MUNDIÑOL es el lugar ideal para aprender japonés.

LINKS PARA APRENDER JAPONÉS

 BARCELONA POLYGLOT 
MEETINGS

© 2009-2025 Atsushi Miyazaki