Nota: Las h₁, h₂ y h₃ con subíndices numéricos representan las consonantes laringales (laringales). No se trata de “un tipo de h”, sino de una serie independiente de consonantes postulada dentro del sistema consonántico del protoindoeuropeo.
1. *dʰeh₁- (poner, colocar, hacer/crear)
Esta raíz tiene la imagen central de "colocar firmemente en su lugar apropiado cosas que estaban dispersas" o "dar forma a algo".
Al abstraerse, esta acción de "colocar" evolucionó hacia significados como "establecer (leyes)" o "llevar a cabo (acciones)".
Palabras principales derivadas de *dʰeh₁- (poner):
- Inglés do / deed:
La acción de "dar forma (poner) a algo" o "llevar a cabo". - Español tema / Inglés theme:
Proviene del griego tithemi (poner). Como base de una discusión, se convirtió en "lo que se pone (de antemano)" = "el tema". - Sánscrito dharma / Japonés "daruma":
"Ley/Verdad establecida (Dharma)" → Zen "Bodhidharma" → Talismán japonés "Daruma".
※ El espíritu indomable (ley) se convirtió en una forma (objeto colocado) que se levanta aunque se caiga.
De esta manera, "aquello que está firmemente colocado" se convirtió en "Tema" en el mundo del pensamiento y en "Dharma" (Daruma) en el mundo oriental.
¡Vamos a tener un daruma!
El daruma es una figura tradicional japonesa considerada un amuleto de buena suerte. Su forma redondeada simboliza el espíritu de “caer siete veces y levantarse ocho”, y representa la perseverancia necesaria para alcanzar objetivos.
Según la tradición, se pinta un ojo al formular un deseo o fijar una meta, y el segundo se completa cuando esta se cumple. Este gesto refleja la importancia del esfuerzo y del compromiso personal en la cultura japonesa.
Con su expresión sencilla pero firme, el daruma aporta energía positiva al espacio donde se coloca y actúa como un discreto recordatorio diario de la constancia y la esperanza.
El Dhānya (धान्य) del sánscrito
La palabra sánscrita Dhānya pasó a designar, a partir de esta raíz *dʰeh₁-, "aquello firmemente colocado en la tierra" y, por extensión, "riqueza colocada (como reserva)" o "grano cosechado".
Originalmente significaba "grano en general", pero en el clima de la India se estableció como la palabra para referirse al "arroz (especialmente con cáscara)", que era la riqueza más importante.
Esta palabra se ha mantenido en muchas lenguas indoarias con el significado de "arroz con cáscara / arroz en bruto".
Por otro lado, existe una clara distinción léxica, ya que se utilizan palabras totalmente diferentes para el "arroz pulido" listo para cocinar o el "arroz cocido". Al igual que en japonés no comemos la "planta de arroz" (Ine) ni el "arroz crudo" (Namagome), sino el "arroz cocido" (Gohan).
| Idioma | Arroz con cáscara (Derivado de Dhānya) |
Arroz pulido/crudo | Arroz cocido |
|---|---|---|---|
| Sánscrito | Dhānya (धान्य) | Taṇḍula (तण्डुल) | Bhakta (भक्त) / Odana |
| Hindi | Dhān (धान) | Chāwal (चावल) | Bhāt (भात) |
| Nepalí | Dhān (धान) | Chāmal (चामल) | Bhāt (भात) |
| Bengalí | Dhān (धान) | Chāl (চাল) | Bhāt (ভাত) |
| Asamés | Dhān (धान) | Saul (চাউল) | Bhāt (ভাত) |
| Oriya | Dhāna (ଧାନ) | Chāuḷa (ଚାଉଳ) | Bhāta (ଭାତ) |
| Panyabí | Dhān (ਧਾਨ) | Chāwal (ਚਾਵਲ) | Bhāt (ਭਾਤ) |
| Guyaratí | Dhān (ધાન) | Chokhā (ચોખા) | Bhāt (ભાત) |
Glosario:
- Arroz pulido (Chāwal/Tandula): La etimología no es segura, pero predomina la teoría de que es un préstamo de las lenguas munda (austroasiáticas) o drávidas.
- Arroz cocido (Bhakta/Bhāt): Deriva del sánscrito Bhakta. Proviene de la raíz *bhaj- (distribuir/repartir) y originalmente significa "aquello que ha sido repartido (por Dios o un señor)".
Por lo tanto, desde el punto de vista etimológico, se puede decir que el "arroz" en la India ha sido nombrado a través del siguiente proceso:
- Dhān (Arroz planta): Riqueza "colocada/asentada" en la tierra (*dʰeh₁-).
- Bhāt (Arroz comida): Alimento "repartido" a la gente (*bhaj-).
Sobre el arroz

En MUNDIÑOL Intercultural no solo aprendemos idiomas, sino que también nos interesamos por la vida y la cultura de quienes los hablan.
Al comer arroz o pan, sentimos curiosidad por las plantas que los originan, como el arrozal o el trigo.
Y al disfrutar de una paella, un arroz frito o un biryani, pensamos en las tierras y culturas del arroz que los vieron nacer. A través de la comida, descubrimos las conexiones del mundo.
2. *deh₃- (dar)
Esta es una raíz que se refiere puramente al acto de "trasladar" o "entregar en mano".
El misterio del español "dar" y el latín "-dere"
El verbo español dar y su origen latino dare (dar) heredan correctamente la raíz PIE *deh₃- (dar).
⚠️ Importante: La trampa de "-dere" en latín
En latín hay muchos verbos que terminan en -dere, pero aunque la forma sea la misma, el origen es completamente diferente.
-
① -dere derivado de *deh₃- (dar)
Significado: Entregar, traspasar.
Ejemplo: red-dere (devolver = re "hacia atrás" + dare "dar")
➡ Español moderno: rendir, perder (teorías varias), etc. -
② -dere derivado de *dʰeh₁- (poner)
Significado: Colocar, establecer.
En latín, el verbo simple "poner" desapareció por cambios fonéticos o se convirtió en facio, pero conservó la forma antigua de "poner" solo como sufijo en palabras compuestas (-dere).
Ejemplos:- con-dere (fundar = con "juntos" + dere "poner/asentar")
※ La imagen no es "dar", sino "poner la primera piedra".
➡ Español moderno: esconder (ocultar ※abs-condere) - cre-dere (creer = kerd "corazón" + dere "poner")
※ "Poner el corazón (en Dios)" → "Creer".
➡ Español moderno: creer - ab-dere (ocultar = ab "separar" + dere "poner")
- ven-dere (vender = venum "mercancía" + dere "poner")
➡ Español moderno: vender
- con-dere (fundar = con "juntos" + dere "poner/asentar")
Es decir, aunque el verbo español dar y la terminación de esconder (del latín abscondere) se parezcan, tienen etimologías totalmente diferentes.
La inesperada conexión entre "Danna" y "Data"
En el contraste entre "poner (*dʰeh₁-)" y "dar (*deh₃-)", lo más interesante es la palabra japonesa "Danna".
De hecho, "Danna", así como las palabras inglesas "data" (datos) y "date" (fecha), son parientes derivados de la misma raíz *deh₃- (dar).
🌏 Ruta Oriental (vía Budismo)
Origen: PIE *deh₃- (dar)
-
Dāna (Donación/Limosna)
Evolución: PIE *deh₃- → Sánscrito Dāna
Una de las "Seis Paramitas" del budismo; la práctica de dar a otros con un corazón compasivo. Tiene exactamente el mismo origen que la palabra inglesa Donation (Donación). -
Danna (Patrón/Esposo)
Evolución: Sánscrito Dāna → Chino 檀那 → Japonés Danna
Originalmente se refería a la "persona que da limosna". Luego cambió para referirse al dueño de un negocio (llamado por los sirvientes) y actualmente a la palabra para "esposo". -
Danka (Familia de la parroquia)
Evolución: Sánscrito Dānapati (Señor de la limosna) → Japonés Danka
Hogar que da ofrendas y apoya económicamente a un templo específico. Un papel cercano al de Donor (donante) en la ruta occidental.
🌍 Ruta Occidental (vía Latín)
Origen: PIE *deh₃- (dar)
-
Donor (Donante)
Evolución: ... → Latín donare (regalar) → Inglés Donor
Persona que da órganos o fondos. -
Data (Datos)
Evolución: ... → Latín datum (lo dado) → Inglés Data
Hechos o materiales "dados" como premisa de una discusión. -
Date (Fecha)
Evolución: ... → Latín data (dada) → Inglés Date
Proviene de la costumbre romana de escribir al final de las cartas "Esta carta fue dada (escrita) en...".
De este modo, tanto la "limosna (Dāna)" de la India como los "datos (Data)" de la sociedad moderna, si rastreamos su origen, son palabras que se ramificaron de un único acto: "entregar algo a otro (*deh₃-)".
Conclusión: La cosmovisión que cuentan las raíces gemelas
Como hemos visto, en el antiguo sentido de la familia lingüística indoeuropea, estas dos raíces forman una especie de pareja.
- *dʰeh₁- (poner/asentar) → Dhān (Arroz)
= Riqueza "colocada/establecida" por la tierra o los dioses. - *deh₃- (dar) → Dāna (Danna)
= Acto de "dar" riqueza a otros.
El arroz en el campo (Dhān) es algo "colocado" como una bendición de la tierra, y cuando pasa a manos de las personas o se ofrece a los monjes, se convierte en algo "dado" (Dāna).
Detrás de las palabras japonesas "arroz" y "danna", aparentemente sin relación, podría ocultarse la imagen del "ciclo de bendiciones" que se compartía en el continente euroasiático hace miles de años.
El verbo español DAR
Presentamos cómo la raíz deh₃-, que se remonta al protoindoeuropeo, fue heredada por las lenguas indoeuropeas de épocas posteriores y sigue viva en las expresiones lingüísticas modernas.
Lo que es aún más interesante es que la palabra japonesa "Danna" también deriva del sánscrito dádāti, que proviene de la misma raíz deh₃-.








