escritura china y japonesa
¿Te gusta escribir en chino o japonés? ¿Te cuesta escribir los carácteres chinos? El sistema de escritura china consta de miles de ideogramas, llamados en chino hànzì (汉字 / 漢字), en japonés kanji (漢字) y en coreano hanja (한자 / 漢字), que se han utilizado durante al menos tres mil años como forma escrita de la lengua china.
CHINA | JAPÓN | TAIWÁN |
---|---|---|
让 | 譲 | 讓 |
卖 | 売 | 賣 |
读 | 読 | 讀 |
图 | 図 | 圖 |
广 | 広 | 廣 |
转 | 転 | 轉 |
对 | 対 | 對 |
边 | 辺 | 邊 |
变 | 変 | 變 |
乐 | 楽 | 樂 |
价 | 価 | 價 |
齐 | 斉 | 齊 |
龙 | 竜 | 龍 |
总 | 総 | 總 |
丰 | 豊 | 豐 |
发 | 発 | 發 |
樱 | 桜 | 櫻 |
铁 | 鉄 | 鐡 |
权 | 権 | 權 |
面 | 麺 | 麵 |
听 | 聴 | 聽 |
说 | 説 | 說 |
猫 | 貓 | |
体 | 體 | |
国 | 國 | |
台 | 臺 | |
湾 | 灣 | |
来 | 來 | |
会 | 會 | |
黒 | 黑 | |
関 | 關 | |
万 | 萬 | |
点 | 㸃 | |
爱 | 愛 | |
见 | 見 | |
买 | 買 | |
华 | 華 | |
个 | 個 | |
风 | 風 | |
汉 | 漢 |
El sistema de escritura china fue adoptado también por otras lenguas asiáticas, en particular el japonés, el coreano y el vietnamita. Pero el coreano y el vietnamita abandonaron casi por completo el uso de caracteres durante la segunda mitad del siglo XX, mientras que el japonés sigue utilizando los kanji, ideogramas tomados directamente del chino, como una de sus tres formas de escritura (kanji, hiranaga y katakana).
El japonés mantiene prácticamente inalterados los hànzì / kanji, al igual que Taiwán, Hong Kong y Macao, aunque hubo una simplificación en algunos hànzì / kanji complejos. El cambio no fue tan profundo como en China continental, donde fueron oficializadas las versiones simplificadas durante la Revolución Cultural de los años 1960 de alrededor de 2700 caracteres. Sin embargo, las simplificaciones responden en muchos casos a usos comunes en práctica durante siglos, o un retorno a versiones antiguas de los caracteres.
En la tabla puedes ver algunos ejemplos de la diferencia que hay entre los hànzì / kanji de China, los de Japón y los de taiwán. De hecho hay mucho más ejemplos parecidos.
En general los hànzì / kanji que se usan en China se llaman "simplificados" y los que se usan en taiwán se llaman "tradicionales". En este sentido los hànzì / kanji japoneses son medio simplificados medio tradicionales.
¿Cuál crees que es el hànzì / kanji más complicado? Pensamos que uno de los más complicados es éste que se usa sólo para un tipo de tallarines que se come en China.
El nombre de este plato es "bián biáng miàn" y el caracter para "biàng" es normalmente:
Pero este carácter, que se pronuncia "biàng" tiene variedades. ¡Vamos a verlas!
Como hemos visto uno de los hànzì / kanji más complicados y sus variedades, ahora nos toca ver algunos más simples. De hecho, hay muchos hànzì / kanji muy simples.
一 uno | 二 dos | 三 tres |
四 cuatro | 五 cinco | 六 seis |
七 siete | 八 ocho | 九 nueve |
十 diez | 山 montaña | 川 río |
上 arriba | 下 abajo | 木 árbol |
CHINA 巴塞罗那 bāsèluōnà |
TAIWÁN 巴塞隆納 bāsèlóngnà |
JAPÓN バルセロナ baruserona |
Si quieres practicar español, catalán, japonés, chino u otros idiomas asiáticos o si simplemente quieres conocer culturas asiáticas, no hay otra opción: ¡participa en las sesiones lingüísticas de Mundiñol! Aunque no sepas ningún idioma asiático, no tengas miedo ya que los asiáticos de Mundiñol saben castellano y/o catalán.
Miércoles, 20:30 – 22:40
Viena Pelayo (Pelai, 16)
Metro:Universitat (L1, L2)
Viernes, 21:10 – 23:15
Alex Bar Restaurant (Còrsega, 170)
Metro:Hospital Clinic (L5)