MENU

Zhùyīn Fúhào ㄓㄨˋㄧㄣㄈㄨˊㄏㄠˋ

La Comisión de la Unificación de la Pronunciación, dirigida por Woo Tsin-hang de 1912 a 1913, creó un sistema llamado Guóyīn Zìmǔ (國音字母 Letras de Pronunciación Nacional) o Zhùyīn Zìmǔ (注音字母 Letras de anotación de sonidos) que se basaban en la taquigrafía de Zhāng Bǐnglín (章炳麟), también conocido como Zhāng Tàiyán (章太炎). Un borrador fue presentado el 11 de julio de 1913 por el Ministerio Nacional de Educación de la República de China, pero no fue oficialmente proclamado hasta el 23 de noviembre de 1918.

El Zhùyīn Zìmǔ fue renombrado a Zhùyīn Fúhào (注音符號) en abril de 1930. El uso del Zhùyīn Fúhào continuó después de 1949 en Taiwán y las demás islas bajo la soberanía de la República de China.

En la China continental, el Zhùyīn Fúhào fue reemplazado por el sistema Pīnyīn (拼音) promulgado por la República Popular de China.


¡Escribamos Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ!

CONSONANTES


VOCALES


TONOS

你好

Zhùyīn (注音):ㄋㄧˇ ㄏㄠˇ
Pīnyīn (拼音):nǐ hǎo

El Ministerio de Educación de la República de China intentó en 1984 eliminar gradualmente el uso del Zhùyīn (注音) en favor de un sistema basado en caracteres romanos, el MPS II. Sin embargo, esta transición resultó extremadamente difícil, debido a la dificultad en enseñar a los maestros de las escuelas básicas un nuevo sistema romanizado.

Debido a esto, en el año 2000 el gobierno de la República de China finalmente declaró obsoleto al MPS-II. Se prefirió romanizar a través de un nuevo método: Tōngyòng Pīnyīn (通用拼音), basado éste en Pīnyīn (拼音) y la pronunciación del idioma inglés. Sin embargo, al contrario de MPS-II, no hay obligación de enseñarlo.

A la fecha, el Zhùyīn (注音) sigue siendo de uso ofical en la República de China.

Si estudias chino para ir a Taiwán, consigue un teclado de Zhùyīn haciendo clic aquí o aquí. Será una buena inversión ya que tendrás más ganas de dominar chino y Taiwán estará más cerca.

Intercambio de idiomas asiáticos y europeos

Si quieres practicar español, catalán, japonés, chino u otros idiomas asiáticos o si simplemente quieres conocer culturas asiáticas, no hay otra opción: ¡participa en las sesiones lingüísticas de Mundiñol! Aunque no sepas ningún idioma asiático, no tengas miedo ya que los asiáticos de Mundiñol saben castellano y/o catalán.

Miércoles, 21:00 – 22:30
Bar Billar HDP (Sant Joaquim 35)
Metro:Fontana (L3)

Viernes, 21:30 – 23:00
El Rey del Jamón (Comte Borrell 290)
Metro:Hospital Clinic (L5)

BCN LANGUAGE MEETINGS

¿Quieres hacer compras en Japón?



MUNDIÑOL SLIDE SHOW